Helen Oclee-Brown
Helen Oclee-Brown
Commercial translations from French and Spanish into English
Business translation
Struggling to find your voice in English? Get in touch to find out how we can take your business to new heights.
Legal translation
Your company’s reputation matters, so only entrust your business-critical legal texts to a professional.
Do you feel your English text is letting you down? Send it my way and I’ll get it spick and span, just the way you want it.
Find out how we can work together
Contact me to find out more

Thanks for stopping by

I’m Helen OcleeBrown BA (hons) MA MITI, a language geek who wants to make your business look as good as possible in English. My translations have been helping companies boost their reputations since 2009. Be one of them.

First things first, what do those letters mean?

  • BA (hons) is for my undergraduate degree in French and Spanish (University of Southampton)
  • MA is for my master’s degree in Technical and Specialised Translation (University of Westminster)
  • MITI shows that I am a full, qualified member of ITI, the only independent professional association of practising translators and interpreters in the United Kingdom

And the studying doesn’t stop there

To keep my writing and language skills in tip-top shape, I regularly attend training sessions, workshops and conferences. I’m also an active member of ITI (Institute of Translation and Interpreting) and MET (Mediterranean Editors and Translators).

Here’s what I’ve been up to recently:

  • Mediterranean Editors and Translators Meeting (METM) (October 2015)
  • Course on 'High-impact business writing', University of California, Irvine, via Cousera (August 2015)
  • Webinar on 'The dos and don’ts of digital content writing', CIM (July 2015)
  • EU Revision workshop, ITI London Regional Group and European Commission Directorate General for Translation (June 2015)

Experience: an end-to-end view of the translation process

Before going freelance, I worked as a terminologist in a highly skilled linguistic support team for an international marketing company. I then became an in-house translator and project manager at a young, all-hands-on-deck translation company.

My experience has shown me that collaboration is key to good translation. That’s why I work closely with my clients and fellow professionals to get the best results possible.

Promoting the industry
I regularly volunteer my time to help raise the profile of the translation profession.

  • Talk at the University of Westminster about how to get into freelance translation (October 2015)
  • Panel discussion on young people in translation at the Language Show Live (October 2015)
  • ITI volunteer at the Language Show Live (October 2015)

Helen Oclee-Brown
Helen Oclee-Brown
I’m Helen Oclee-Brown, a British commercial translator working from French and Spanish. I write crisp, clear copy to help my clients make their mark in English. Companies across Europe trust me to pick the right words to promote and protect their businesses in English. Join them.

Helen’s twitter feed

Still plenty of good workshops available. See you there? #METM18 twitter.com/METMeetings/st…2 hours ago
RT @mutablejoe: He's making a list He's checking it twice He's gonna find out who's naughty or nice Santa Claus is in contravention of arti…15 hours ago
@culturetrans Suffering for your art? 😂6 days ago
© 2015 Helen Oclee-Brown Translations. Thanks to Bridget Designs for my lovely logo, Speech Marks Proofreading for the eagle-eyed proofing and Kris Emery for helping me find my voice.